Трудности перевода: Лавров похвалил галстук Эрдогана, турецкие СМИ услышали что-то другое
Министр иностранных дел России Сергей Лавров сделал комплимент турецкому лидеру, похвалив его галстук. Но турецкие СМИ услышали в словах главы МИД РФ нечто иное.
"I love your tie" (Мне нравится ваш галстук) были услышаны как "I love you Tayyip". Получилось и забавно, и курьезно.
Все произошло после пресс-подхода по итогам переговоров по ситуации в Идлибе в Кремле. Момент попал на камеры. Репортеры поспешили распространить новость. МИДу РФ пришлось поправлять журналистов.
В Twitter министерство обратило внимание на то, что турецкий телеканал "Yol TV" первым выпустил эту новость с ошибкой перевода. Представители российского внешнеполитического ведомства пояснили, что канал неправильно услышал слова политика, так как на видео отчетливо слышна правильная фраза.